Daily Telegraph сообщила, что в новом издании серии книг Яна Флеминга о Джеймсе Бонде будет удален ряд ссылок, которые, по мнению издателя, могут оскорбить читателей.

Книги о Джеймсе Бонде подверглись цензуре: что изменилось

В апреле все книги о Бонде будут переизданы в честь 70-летия «Казино Рояль», первой из серии. Как сообщает Daily Telegraph, Ian Fleming Publications Ltd, компания, владеющая литературными правами на произведение автора, заказала проверку текстов на наличие фраз, которые могут оскорбить читателей.

Книги нового издания должны иметь аннотацию: «Эта книга была написана в то время, когда термины и взгляды, которые современные читатели могут считать оскорбительными, были обычным явлением. В это издание был внесен ряд обновлений, оставаясь максимально близкими возможно к исходному тексту и периоду, в который он помещен».

Как сообщает Daily Telegraph, изменения в основном коснутся уничижительных и стереотипных упоминаний чернокожих. Например, в «Живи и дай умереть» оценка Бонда о том, что предполагаемые африканские преступники, занимающиеся золотом и алмазами, являются «симпатичными законопослушными парнями, я полагаю, за исключением тех случаев, когда они слишком много пьют», будет «симпатичными законопослушными парнями, я думаю».

Почти полностью удалено слово «негр», которое давно практически вычеркнуто из языка, а в исключительных ситуациях, чтобы не употреблять его в полном объеме, именуется «н-словом». В большинстве случаев в новой редакции он заменен на «черный человек», но иногда раса некоторых персонажей вообще опускается.

Например, чернокожие преступники, убегающие от Джеймса Бонда в «Докторе Ноу», – всего лишь «гангстеры», в том же романе теперь не упоминается раса врача и сотрудника иммиграционной службы, как не упоминается и раса расстрелянного Бондом противника. Точно так же этническая принадлежность бармена в «Операции «Удар молнии»» и дворецкого в «Кванте милосердия» была опущена.


Поделитесь в соцсетях: